Akutagawa Prize
Akutagawa Prize | |
---|---|
芥川龍之介賞 (Akutagawa Ryūnosuke Shō) | |
Awarded for | Best published literary story by a rising author |
Date | August 10, 1935 |
Country | Japan |
Presented by | Society for the Promotion of Japanese Literature |
Reward(s) | ¥1,000,000, pocket watch |
First awarded | 1935 |
Website | www |
The Akutagawa Prize (芥川龍之介賞, Akutagawa Ryūnosuke Shō) is a Japanese literary award presented biannually. Because of its prestige and the considerable attention the winner receives from the media, it is, along with the Naoki Prize, one of Japan's most sought after literary prizes.[1][2]
History
[edit]The Akutagawa Prize was established in 1935 by Kan Kikuchi, then-editor of Bungeishunjū magazine, in memory of author Ryūnosuke Akutagawa.[2] It is sponsored by the Society for the Promotion of Japanese Literature, and is awarded in January and July to the best serious literary story published in a newspaper or magazine by a new or rising author.[1] The winner receives a pocket watch and a cash award of 1 million yen. The judges usually include contemporary writers, literary critics, and former winners of the prize. Occasionally, when consensus cannot be reached between judges over disputes about the winning story or the quality of work for that half year, no prize is awarded. From 1945 through 1948 no prizes were awarded due to postwar instability.[3] The prize has frequently been split between two authors.[4]
On January 15, 2004, the awarding of the 130th Akutagawa Prize made significant news when two women became the award's youngest winners.[5] The prize went to both Risa Wataya, 19, for her novel I Want to Kick You in the Back (蹴りたい背中, Keritai Senaka) and to Hitomi Kanehara, 20, for her debut novel Snakes and Earrings (蛇にピアス, Hebi ni Piasu). Previously the youngest Akutagawa winners were all males over 23 years old, among them the former Tokyo Governor Shintaro Ishihara and novelist Kenzaburō Ōe.[6] In 2013 Natsuko Kuroda won the 148th Akutagawa Prize at age 75, making her the oldest recipient in the history of the prize.[7]
Controversies
[edit]In 1972, Akutagawa winner Akio Miyahara was found to have committed plagiarism.[8][9] In 2018, a similar controversy occurred when the candidate novel Utsukushii Kao by Yuko Hojo was found to have reused text from its nonfiction source material without attribution, but the Society for the Promotion of Japanese Literature did not remove the book from the candidate list.[10]
Records
[edit]- The youngest recipient of the prize to date is Risa Wataya who was 19 when she received the award for I Want to Kick You in the Back (Keritai Senaka (蹴りたい背中)). The previous youngest winner was Ryū Murakami for Almost Transparent Blue (Kagirinaku Tōmei ni Chikai Burū (限りなく透明に近いブルー)).
- The best-seller title (in Japan only) is Spark (Hibana (火花)), by Naoki Matayoshi which sold 2,29 millions of copies.[11]
Winners
[edit]Bungeishunjū maintains an official archive of current and past winners on behalf of the Society for the Promotion of Japanese Literature.[12]
上 | Indicates the first half of the given year. |
下 | Indicates the second half of the given year. |
# | Year | Author | Work | Published in | Translated in english |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1935上 | Tatsuzō Ishikawa | Sōbō (蒼氓) | Seiza (星座) | - |
2 | 1935下 | No prize awarded. | |||
3 | 1936上 | Takeo Oda | Jōgai (城外) | Bungaku Seikatsu (文學生活) | - |
Tomoya Tsuruta | Koshamain-Ki (コシャマイン記) | Shōsetsu (小説) | - | ||
4 | 1936下 | Jun Ishikawa | Fugen (普賢) | Sakuhin (作品) | The Bodhisattva (trans. William J. Tyler, Columbia University Press, 1990) |
Uio Tomisawa | Chichūkai (地中海) | Tōyō (東陽) | - | ||
5 | 1937上 | Kazuo Ozaki | Nonki Megane (暢氣眼鏡 他) | Jinbutsu Hyōron (人物評論) | Rosy Glasses (in Rosy Glasses and other stories, trans. Robert Epp, Paul Norbury Publications/UNESCO, 1988) |
6 | 1937下 | Ashihei Hino | Fun'nyōtan (糞尿譚) | Bungaku Kaigi (文學会議) | - |
7 | 1938上 | Gishū Nakayama | Atsumonozaki (厚物咲) | Bungakukai | - |
8 | 1938下 | Tsuneko Nakazato | Noriaibasha (乗合馬車 他) | - | |
9 | 1939上 | Yoshiyuki Handa | Niwatori Sōdō (鶏騒動) | Bungei Shuto (文藝首都) | - |
Ken Hase | Asakusa no Kodomo (あさくさの子供) | (虚實) | - | ||
10 | 1939下 | Kōtarō Samukawa | Mitsuryōsha (密獵者) | Sōsaku (創作) | - |
11 | 1940上 | Takagi Taku refused by the author | Uta to mon no tate (歌と門の盾) | - | |
12 | 1940下 | Tsunehisa Sakurada | Hiraga Gen'nai (平賀源内) | Sakka Seishin (作家精神) | - |
13 | 1941上 | Yūkei Tada | Chōkō Deruta (長江デルタ) | Tairiku Ōrai (大陸往来) | - |
14 | 1941下 | Yoshiko Shibaki | Seika no Ichi (青果の市) | Bungei Shuto (文芸首都) | - |
15 | 1942上 | No prize awarded. | |||
16 | 1942下 | Toshio Kuramitsu | Renrakuin (連絡員) | Seitō (正統) | - |
17 | 1943上 | Kikuzō Ishizuka | Tensoku no Koro (纏足の頃) | Mōkyō Bungaku (蒙疆文學) | - |
18 | 1943下 | Kaoru Tōnobe | Washi (和紙) | Tōhoku Bungaku (東北文學) | - |
19 | 1944上 | Yoshinori Yagi | Ryū Kanfū (劉廣福) | Nihon Bungakusha (日本文學者) | - |
Jūzō Obi | Tōhan (登攀) | Kokumin Bungaku (國民文學) | - | ||
20 | 1944下 | Motoyoshi Shimizu | Karitachi (雁立) | Nihon Bungakusha (日本文學者) | - |
21 | 1949上 | Tsuyoshi Kotani | Kakushō (確証) | Sakka (作家) | - |
Shigeko Yuki | Hon no Hanashi (本の話) | Sakuhin (作品) | - | ||
22 | 1949下 | Yasushi Inoue | Tōgyū (闘牛) | Bungakukai | The Bullfight (trans. Michael Emmerich, Pushkin Press, 2013) |
23 | 1950上 | Ryōichi Tsuji | Ihōjin (異邦人) | Shin Shōsetsu (新小説) | - |
24 | 1950下 | No prize awarded. | |||
25 | 1951上 | Kōbō Abe | Kabe—S. Karuma shi no Hanzai (壁—S・カルマ氏の犯罪) | Kindai Bungaku | The Wall — The Crime of S. Karma (in Beyond the Curve, trans. Juliet Winters Carpenter, Kodansha International, 1991) |
Toshimitsu Ishikawa | Haru no Kusa (春の草 他) | Bungakukai | - | ||
26 | 1951下 | Yoshie Hotta | Hiroba no Kodoku (広場の孤独 他) | Chūōkōron | - |
27 | 1952上 | No prize awarded. | |||
28 | 1952下 | Kōsuke Gomi | Sōshin (喪神) | Shinchō | - |
Seichō Matsumoto | Aru "Kokura Nikki" Den (或る「小倉日記」伝) | Mita Bungaku | - | ||
29 | 1953上 | Shōtarō Yasuoka | Warui Nakama (悪い仲間) | Gunzō | Bad Company (in A View by the Sea, trans. Karen Wigen Columbia University Press, 1992) |
Inki na Tanoshimi (陰気な愉しみ) | Shinchō | - | |||
30 | 1953下 | No prize awarded. | |||
31 | 1954上 | Junnosuke Yoshiyuki | Shūu, sono ta (驟雨・その他) | Bungakukai | Sudden Shower (In Sudden Shower, trans. Geoffrey Bownas, New Writing in Japan, 1972) |
32 | 1954下 | Nobuo Kojima | Amerikan Sukūru (アメリカン・スクール) | The American School (In Contemporary Japanese Literature, trans. William F. Sibley, Alfred A. Knopf, 1977) | |
Junzō Shōno | Pūrusaido Shōkei (プールサイド小景) | Gunzō | Evenings at the Pool (In Still Life and other stories, trans. Wayne P. Lammers, Stone Brige Press, 1998) | ||
33 | 1955上 | Shūsaku Endō | Shiroi Hito (白い人) | Kindai Bungaku | White Man (In White Man Yellow Man, trans. Teruyo Shimizu, Paulist Press, 2015) |
34 | 1955下 | Shintarō Ishihara | Taiyō no Kisetsu (太陽の季節) | Bungakukai | Season of Violence (In Season of Violence and other stories, trans. John G. Mills, Toshie Takahama and Ken Tremayne, (Tuttle, 1966) |
35 | 1956上 | Keitarō Kondō | Amabune (海人舟) | - | |
36 | 1956下 | No prize awarded. | |||
37 | 1957上 | Itaru Kikumura | Iōjima (硫黄島) | Bungakukai | - |
38 | 1957下 | Takeshi Kaikō | Hadaka no Ōsama (裸の王様) | The Naked King (In Japan Quarterly, Vol. 24, N° 2, trans. Howard Curtis, 1977)[13] | |
39 | 1958上 | Kenzaburō Ōe | Shiiku (飼育) | Prize Stock (In Teach Us to Outgrow Our Madness, trans. John Nathan, Grove Press, 1977) | |
40 | 1958下 | No prize awarded. | |||
41 | 1959上 | Shirō Shiba | Santō (山塔) | Waseda Bungaku | - |
42 | 1959下 | No prize awarded. | |||
43 | 1960上 | Morio Kita | Yoru to Kiri no Sumi de (夜と霧の隅で) | Shinchō | - |
44 | 1960下 | Tetsuo Miura | Shinobukawa (忍ぶ川) | - | |
45 | 1961上 | No prize awarded. | |||
46 | 1961下 | Kōichirō Uno | Kujiragami (鯨神) | Bungakukai | - |
47 | 1962上 | Akira Kawamura | Bidan no Shuppatsu (美談の出発) | Bungakugai (文学街) | - |
48 | 1962下 | No prize awarded. | |||
49 | 1963上 | Kiichi Gotō | Shōnen no Hashi (少年の橋) | Yamagata Bungaku (山形文学) | - |
Kōno Taeko | Kani (蟹) | Bungakukai | Crabs (In Toddler-Hunting and Other Stories, trans. Lucy North, New Directions Publishing, 1996) | ||
50 | 1963下 | Seiko Tanabe | Kanshō Ryokō (Senchimentaru Jāni) (感傷旅行 センチメンタル・ジャーニィ) | Kōro (航路) | - |
51 | 1964上 | Shō Shibata | Saredo Wareraga Hibi (されどわれらが日々──) | Zō (象) | - |
52 | 1964下 | No prize awarded. | |||
53 | 1965上 | Setsuko Tsumura | Gangu (玩具) | Bungakukai | Playthings (In Japan Quarterly, vol. 27, no. 1, trans. Kyoko Evanhoe and Robert N. Lawson, 1980)[14] |
54 | 1965下 | Yūichi Takai | Kita no Kawa (北の河) | Sai (犀) | - |
55 | 1966上 | No prize awarded. | |||
56 | 1966下 | Kenji Maruyama | Natsu no Nagare (夏の流れ) | Bungakukai | - |
57 | 1967上 | Tatsuhiro Ōshiro | Kakuteru Pātī (カクテル・パーティー) | Shin Okinawa Bungaku (新沖縄文学) | The Cocktail Party (In Okinawa: Two Postwar Novellas, trans. Steve Rabson, Institute of East Asian Studies, 1989) |
58 | 1967下 | Hyōzō Kashiwabara | Tokuyama Dōsuke no Kikyō (徳山道助の帰郷) | Shinchō | - |
59 | 1968上 | Saiichi Maruya | Toshi no Nokori (年の残り) | Bungakukai | - |
Minako Ōba | Sanbiki no Kani (三匹の蟹) | Gunzō | The Three Crabs (in Japan Quarterly, Vol. 25, N° 3, 1978)[15] | ||
60 | 1968下 | No prize awarded. | |||
61 | 1969上 | Kaoru Shōji | Akazukin-chan Ki o Tsukete (赤頭巾ちゃん気をつけて) | Chūōkōron | - |
Hideo Takubo | Fukai Kawa (深い河) | Shinchō | - | ||
62 | 1969下 | Takayuki Kiyooka | Akashiya no Dairen (アカシヤの大連) | Gunzō | - |
63 | 1970上 | Tomoko Yoshida | Mumyōjōya (無明長夜) | Shinchō | - |
Komao Furuyama | Pureō 8 no Yoake (プレオー8の夜明け) | Bungei | - | ||
64 | 1970下 | Yoshikichi Furui | Yōko (杳子) | Yoko (In Child of Darkness: Yoko and Other Stories, trans. Donna George Storey, University of Michigan Center for Japanese Studies, 1997) | |
65 | 1971上 | No prize awarded. | |||
66 | 1971下 | Kaisei Ri | Kinuta o Utsu Onna (砧をうつ女) | Kikan Geijutsu (季刊芸術) | - |
Mineo Higashi | Okinawa no Shōnen (オキナワの少年) | Bungakukai | Child of Okinawa (in
Okinawa: Two Postwar Novellas by Ōshiro Tatsuhiro and Higashi Mineo, trans. Steve Rabson, Institute of East Asian Studies, 1989) | ||
67 | 1972上 | Hiroshi Hatayama | Itsuka Kiteki o Narashite (いつか汽笛を鳴らして) | - | |
Akio Miyahara | Dareka ga Sawatta (誰かが触った) | Bungei | - | ||
68 | 1972下 | Michiko Yamamoto | Betei-san no Niwa (ベティさんの庭) | Shinchō | Betty-san (In Betty-san, trans. Geraldine Harcourt, Kodansha International, 1985) |
Shizuko Gō | Rekuiemu (れくいえむ) | Bungakukai | Requiem (trans. Geraldine Harcourt, Kodansha International, 1983) | ||
69 | 1973上 | Taku Miki | Hiwa (鶸) | Subaru | - |
70 | 1973下 | Kuninobu Noro | Kusa no Tsurugi (草のつるぎ) | Bungakukai | - |
Atsushi Mori | Gassan (月山) | Kikan Geijutsu (季刊芸術) | - | ||
71 | 1974上 | No prize awarded. | |||
72 | 1974下 | Keizō Hino | Ano Yūhi (あの夕陽) | Shinchō | - |
Hiro Sakata | Tsuchi no Utsuwa (土の器) | Bungakukai | - | ||
73 | 1975上 | Kyōko Hayashi | Matsuri no Ba (祭りの場) | Gunzō | *Ritual of Death (In Nuke Rebuke: Writers and Artists against Nuclear Energy and Weapons, trans. Kyoko Selden, The Spirit That Moves Us Press, 1984) |
74 | 1975下 | Kenji Nakagami | Misaki (岬) | Bungakukai | The Cape (In The Cape and other stories from the Japanese Ghetto, trans. Eve Zimmerman, Stone Bridge Press, 1999) |
Kazuo Okamatsu | Shikanoshima (志賀島) | - | |||
75 | 1976上 | Ryū Murakami | Kagirinaku Tōmei ni Chikai Burū (限りなく透明に近いブルー) | Gunzō | Almost Transparent Blue (trans. Nancy Andrew, Kodansha International, 1977) |
76 | 1976下 | No prize awarded. | |||
77 | 1977上 | Masahiro Mita | Bokutte Nani (僕って何) | Bungei | - |
Masuo Ikeda | Ēgekai ni Sasagu (エーゲ海に捧ぐ) | Shōsetsu Yasei Jidai | - | ||
78 | 1977下 | Teru Miyamoto | Hotarugawa (螢川) | Bungei Tenbō (文芸展望) | River of Fireflies (in Rivers, trans. Ralph F. McCarthy and Roger K.Thomas, Kurodahan Press, 2014) |
Shūzō Taki | Kaya no Ki Matsuri (榧の木祭り) | Shinchō | - | ||
79 | 1978上 | Kiichirō Takahashi | Nobuyo (伸予) | Bungei | - |
Michitsuna Takahashi | Kugatsu no Sora (九月の空) | - | |||
80 | 1978下 | No prize awarded. | |||
81 | 1979上 | Yoshiko Shigekane | Yamaai no Kemuri (やまあいの煙) | Bungakukai | The Smoke in the Mountain Valley (In Mississippi Review, vol. 39, no. 1/3, trans. John Wilson and Motoko Naruse, 2012)[16] |
Sō Aono | Gusha no Yoru (愚者の夜) | - | |||
82 | 1979下 | Reiko Mori | Mokkingubādo no Iru Machi (モッキングバードのいる町) | Shinchō | - |
83 | 1980上 | No prize awarded. | |||
84 | 1980下 | Katsuhiko Otsuji | Chichi ga Kieta (父が消えた) | Bungakukai | - |
85 | 1981上 | Rie Yoshiyuki | Chisana Kifujin (小さな貴婦人) | The Little Lady (In Japanese Literature Today, no. 7, trans. Geraldine Harcourt, 1982) | |
86 | 1981下 | No prize awarded. | |||
87 | 1982上 | ||||
88 | 1982下 | Yukiko Katō | Yume no Kabe (夢の壁) | Shinchō | - |
Jūrō Kara | Sagawa-kun Kara no Tegami (佐川君からの手紙) | Bungei | - | ||
89 | 1983上 | No prize awarded. | |||
90 | 1983下 | Jun Kasahara | Mokuji no Sekai (杢二の世界) | Kaien | - |
Nobuko Takagi | Hikari Idaku Tomo yo (光抱く友よ) | Shinchō | - | ||
91 | 1984上 | No prize awarded. | |||
92 | 1984下 | Satoko Kizaki | Aogiri (青桐) | Bungakukai | The Phoenix Tree (In The Phoenix Tree and Other Stories, trans. Carol A. Flath, Kodansha International, 1990) |
93 | 1985上 | No prize awarded. | |||
94 | 1985下 | Fumiko Kometani | Sugikoshi no matsuri (過越しの祭) | Shinchō | Passover (trans. by the authir, Carroll & Graf, 1989) |
95 | 1986上 | No prize awarded. | |||
96 | 1986下 | ||||
97 | 1987上 | Kiyoko Murata | Nabe no Naka (鍋の中) | Bungakukai | In the Pot (In Japanese Women Writers: Twentieth Century Short Fiction, trans. Kyoko Iriye Seldon, Routledge, 2015) |
98 | 1987下 | Natsuki Ikezawa | Sutiru Raifu (スティル・ライフ) | Chūōkōron | Still Life (In Still Lives, trans. Dennis Keene, Kodansha International, 1997) |
Kiyohiro Miura | Chōnan no Shukke (長男の出家) | Kaien | He's Leaving Home: My Young Son Becomes a Zen Monk, trans. Jeff Shore, Tuttle, 1996 | ||
99 | 1988上 | Man Arai | Tazunebito no Jikan (尋ね人の時間) | Bungakukai | - |
100 | 1988下 | Keishi Nagi | Daiyamondo Dasuto (ダイヤモンドダスト) | - | |
Lee Yangji | Yuhi (由煕) | Gunzō | - | ||
101 | 1989上 | No prize awarded. | |||
102 | 1989下 | Akira Ōoka | Hyōsō Seikatsu (表層生活) | Bungakukai | - |
Mieko Takizawa | Nekobaba no Iru Machi de (ネコババのいる町で) | - | |||
103 | 1990上 | Noboru Tsujihara | Mura no Namae (村の名前) | - | |
104 | 1990下 | Yōko Ogawa | Ninshin Karendā (妊娠カレンダー) | Pregnancy Diary (In The Diving Pool, trans. Stephen Snyder, Picador, 2008) | |
105 | 1991上 | Yō Henmi | Jidō Kishō Sōchi (自動起床装置) | - | |
Anna Ogino | Seoimizu (背負い水) | - | |||
106 | 1991下 | Eiko Matsumura | Shikō Seisho Apatōn (至高聖所 アバトーン) | Kaien | - |
107 | 1992上 | Tomomi Fujiwara | Untenshi (運転士) | Gunzō | - |
108 | 1992下 | Yōko Tawada | Inu mukoiri (犬婿入り) | The Bridegroom was a Dog (In The Bridegroom was a Dog, trans. Margaret Mitsutani, Kodansha International, 2003) | |
109 | 1993上 | Haruhiko Yoshimeki | Sekiryō Kōya (寂寥郊野) | - | |
110 | 1993下 | Hikaru Okuizumi | Ishi no Raireki (石の来歴) | Bungakukai | The Stones Cry Out (trans. James Westerhoven, Harcourt, 1999) |
111 | 1994上 | Mitsuhiro Muroi | Odorudeku (おどるでく) | Gunzō | - |
Yoriko Shōno | Taimu Surippu Konbināto (タイムスリップ・コンビナート) | Bungakukai | - | ||
112 | 1994下 | No prize awarded. | |||
113 | 1995上 | Kazushi Hosaka | Kono Hito no Iki (この人の閾) | Shinchō | - |
114 | 1995下 | Eiki Matayoshi | Buta no Mukui (豚の報い) | Bungakukai | - |
115 | 1996上 | Hiromi Kawakami | Hebi o Fumu (蛇を踏む) | Record of a Night Too Brief (trans. Lucy North, Pushkin Press, 2017) | |
116 | 1996下 | Hitonari Tsuji | Kaikyō no Hikari (海峡の光) | Shinchō | - |
Yū Miri | Kazoku Shinema (家族シネマ) | Gunzō | - | ||
117 | 1997上 | Shun Medoruma | Suiteki (水滴) | Bungakukai | Droplets (In Southern Exposure: Modern Japanese Literature from Okinawa, trans. Michael Molasky, University of Hawaii Press, 2000) |
118 | 1997下 | No prize awarded. | |||
119 | 1998上 | Mangetsu Hanamura | Gerumaniamu no Yoru (ゲルマニウムの夜) | Bungakukai | - |
Shū Fujisawa | Buenosu Airesu Gozen Reiji (ブエノスアイレス午前零時) | Bungei | - | ||
120 | 1998下 | Keiichirō Hirano | Nisshoku (日蝕) | Shinchō | Eclipse (trans. Brent de Chene and Charles De Wolfe, Columbia University Press, 2024) |
121 | 1999上 | No prize awarded. | |||
122 | 1999下 | Gen Getsu | Kage no Sumika (蔭の棲みか) | Bungakukai | - |
Chiya Fujino | Natsu no Yakusoku (夏の約束) | Gunzō | - | ||
123 | 2000上 | Kō Machida | きれぎれ (Kiregire) | Bungakukai | Rip It Out (trans. Daniel Joseph, Mercurial Editions, 2022) |
Hisaki Matsuura | Hana Kutashi (花腐し) | Gunzō | - | ||
124 | 2000下 | Yūichi Seirai | Seisui (聖水) | Bungakukai | - |
Toshiyuki Horie | Kuma no Shikiishi (熊の敷石) | Gunzō | The Bear and the Paving Stone (In The Bear and the Paving Stone, trans. Geraint Howells, Pushkin Press, 2018) | ||
125 | 2001上 | Sōkyū Gen'yū | Chūin no Hana (中陰の花) | Bungakukai | - |
126 | 2001下 | Yū Nagashima | Mō-Supīdo de Haha wa (猛スピードで母は) | - | |
127 | 2002上 | Shūichi Yoshida | Pāku Raifu (パーク・ライフ) | - | |
128 | 2002下 | Tamaki Daidō | Shoppai Doraibu (しょっぱいドライブ) | - | |
129 | 2003上 | Man'ichi Yoshimura | Hariganemushi (ハリガネムシ) | - | |
130 | 2003下 | Hitomi Kanehara | Hebi ni Piasu (蛇にピアス) | Subaru | Snakes and Earrings (trans. David Karashima, Dutton, 2005) |
Risa Wataya | Keritai Senaka (蹴りたい背中) | Bungei | I Want to Kick You in the Back (trans. Julianne Neville, One Peace Books, 2015) | ||
131 | 2004上 | Norio Mobu | Kaigo Nyūmon (介護入門) | Bungakukai | - |
132 | 2004下 | Kazushige Abe | Gurando Fināre (グランド・フィナーレ) | Gunzō | - |
133 | 2005上 | Fuminori Nakamura | Tsuchi no Naka no Kodomo (土の中の子供) | Shinchō | The Boy in the Earth (trans. Allison Markin Powell, Soho Crime, 2017) |
134 | 2005下 | Akiko Itoyama | Oki de Matsu (沖で待つ) | Bungakukai | Waiting in the Offing (In Words Without Borders, April 2007, trans. Charles de Wolf) |
135 | 2006上 | Takami Itō | Hachigatsu no Rojō ni Suteru (八月の路上に捨てる) | ' | |
136 | 2006下 | Nanae Aoyama | Hitori Biyori (ひとり日和) | Bungei | A Perfect Day to Be Alone (trans. Jesse Kirkwood, MacLehose Press, 2024) |
137 | 2007上 | Tetsushi Suwa | Asatte no Hito (アサッテの人) | Gunzō | - |
138 | 2007下 | Mieko Kawakami | Chichi to Ran (乳と卵) | Bungakukai | An 2019 augmented version was translated as Breasts and Eggs (trans. Sam Bennet and David Boyd, Europa Editions, 2020) |
139 | 2008上 | Yang Yi | Toki ga Nijimu Asa (時が滲む朝) | - | |
140 | 2008下 | Kikuko Tsumura | Potosu Raimu no Fune (ポトスライムの舟) | Gunzō | - |
141 | 2009上 | Ken'ichirō Isozaki | Tsui no Sumika (終の住処) | Shinchō | - |
142 | 2009下 | No prize awarded. | |||
143 | 2010上 | Akiko Akazome | Otome no Mikkoku (乙女の密告). | Shinchō | - |
144 | 2010下 | Mariko Asabuki | Kikotowa (きことわ) | - | |
Kenta Nishimura | Kueki Ressha (苦役列車) | - | |||
145 | 2011上 | No prize awarded. | |||
146 | 2011下 | Toh EnJoe | Dōkeshi no Chō (道化師の蝶) | Gunzō | Harlequin's Butterfly, (trans. David Boyd, Pushkin Press, 2024) |
Shinya Tanaka | Tomogui (共喰い) | Subaru | Cannibals (trans. Kalau Almony, Honford Star, 2024) | ||
147 | 2012上 | Maki Kashimada | Meido Meguri (冥土めぐり) | Bungei | Touring the Land of the Dead (trans. Haydn Trowell, Europa Editions, 2021) |
148 | 2012下 | Natsuko Kuroda | ab Sango (abさんご) | Waseda Bungaku | - |
149 | 2013上 | Kaori Fujino | Tsume to Me (爪と目)[17] | Shinchō | Nails and Eyes (trans. Kendall Heitzman, Pushkin Press, 2023) |
150 | 2013下 | Hiroko Oyamada | Ana (穴)[18] | The Hole (trans. David Boyd, New Directions Publishing, 2020) | |
151 | 2014上 | Tomoka Shibasaki | Haru no Niwa (春の庭)[19] | Bungakukai | Spring Garden (trans. Polly Barton, Pushkin Press, 2017) |
152 | 2014下 | Masatsugu Ono | Kyūnenmae no Inori (九年前の祈り)[20] | Gunzō | |
153 | 2015上 | Keisuke Hada | Sukurappu Ando Birudo (スクラップ・アンド・ビルド) | Bungakukai | - |
Naoki Matayoshi | Hibana (火花) | Spark (trans. Allison Watts, Pushkin Press, 2020) | |||
154 | 2015下 | Yūshō Takiguchi | Shinde Inai Mono (死んでいない者) | - | |
Yukiko Motoya | Irui Konin Tan (異類婚姻譚) | Gunzō | An Exotic Mariage (The Lonesome Bodybuilder, trans. Asa Yoneda, Soft Skull, 2018) | ||
155 | 2016上 | Sayaka Murata | Konbini Ningen (コンビニ人間) | Bungakukai | Convenience Store Woman (trans. Ginny Tapley Takemori, Grove Press, 2018) |
156 | 2016下 | Sumito Yamashita | Shinsekai (しんせかい)[21] | Shinchō | - |
157 | 2017上 | Shinsuke Numata | Eiri (影裏)[22] | Bungakukai | - |
158 | 2017下 | Chisako Wakatake | Ora Ora de Hitori Igumo (おらおらでひとりいぐも)[23] | Bungei | - |
Yūka Ishii | Hyakunen Doro (百年泥) | Shinchō | The Mud of a Century (trans. Haydyn Trowell, Gazebo Books, 2023) | ||
159 | 2018上 | Hiroki Takahashi | Okuribi (送り火)[24] | Bungakukai | - |
160 | 2018下 | Ryōhei Machiya | 1R 1-Pun 34-Byō (1R1分34秒)[25] | Shinchō | - |
Takahiro Ueda | Nimuroddo (ニムロッド)[25] | Gunzō | - | ||
161 | 2019上 | Natsuko Imamura | Murasaki no Sukāto no Onna (むらさきのスカートの女)[26] | Shōsetsu Tripper | The Woman in the Purple Skirt (trans. Lucy North, Faber & Faber, 2021) |
162 | 2019下 | Makoto Furukawa | Seitaka Awadachisō (背高泡立草)[27] | Subaru | - |
163 | 2020上 | Haruka Tono | Hakyoku (破局)[28] | Bungei | - |
Haneko Takayama | Shuri no Uma (首里の馬)[29] | Shinchō | - | ||
164 | 2020下 | Rin Usami | Oshi, Moyu (推し、燃ゆ)[30] | Bungei | Idol, Burning, (trans. Asa Yoneda, HarperVia, 2022) |
165 | 2021上 | Li Kotomi | Higanbana ga saku shima (彼岸花が咲く島)[31] | Bungakukai | - |
Mai Ishizawa | Kai ni tsudzuku basho nite (貝に続く場所にて)[31] | Gunzō | The Place of Shells (trans. Polly Barton, New Durections, 2025) | ||
166 | 2021下 | Bunji Sunakawa | Black Box (ブラックボックス)[32] | Gunzō | - |
167 | 2022上 | Junko Takase | Oishii Gohan ga Taberaremasuyōni (おいしいごはんが食べられますように)[33] | Gunzō | May You Have Delicious Meals (trans. Morgan Giles, Penguin, 2025) |
168 | 2022下 | Iko Idogawa | Kono Yo no Yorokobi yo (この世の喜びよ)[34] | Gunzō | - |
Atsushi Satō (author) | Arechi no Kazoku (荒地の家族)[34] | Shinchō | - | ||
169 | 2023上 | Saō Ichikawa | Hunchback (ハンチバック)[35] | Bungei | Hunchback (trans. Polly Barton, Penguin, 2025) |
170 | 2023下 | Rie Kudan | Tokyō-to Dōjō-tō (東京都同情塔)[36] | Shinchō | Sympathy Tower Tokyo (trans. Jess Kirkwood, Penguin, 2025) |
171 | 2024上 | Aki Asahina | Sanshōuo no Shijūkunichi (サンショウウオの四十九日)[37] | Shinchō | - |
Sanzō K. Matsunaga | Bari Sankō (バリ山行)[37] | Gunzō | - |
Current members of the selection committee and year appointed
[edit]- Amy Yamada, 2003
- Hiromi Kawakami, 2007
- Yōko Ogawa, 2007
- Masahiko Shimada, 2010
- Hikaru Okuizumi, 2012
- Shuichi Yoshida, 2016
- Hisaki Matsuura, 2019
- Keiichiro Hirano, 2020[38]
- Mieko Kawakami, 2024[39]
See also
[edit]References
[edit]- ^ a b Fukue, Natsuko (February 14, 2012). "Literary awards run spectrum". The Japan Times. Archived from the original on February 15, 2012. Retrieved July 27, 2018.
- ^ a b Mack, Edward (2004). "Accounting for Taste: The Creation of the Akutagawa and Naoki Prizes for Literature". Harvard Journal of Asiatic Studies. 64 (2): 291–340. doi:10.2307/25066744. JSTOR 25066744.
- ^ "Akutagawa Prize". Books from Japan. Retrieved August 24, 2018.
- ^ Rebecca L. Copeland; Esperanza Ramirez-Christensen (31 July 2001). The Father-Daughter Plot: Japanese Literary Women and the Law of the Father. University of Hawaii Press. p. 287. ISBN 978-0-8248-6471-2.
- ^ Onishi, Norimitsu (March 27, 2004). "Just 20, She Captures Altered Japan in a Debut Novel". The New York Times. Retrieved August 24, 2018.
- ^ "Women become youngest recipients of literary award". The Japan Times. 16 January 2004. Retrieved 8 January 2021.
- ^ "Natsuko Kuroda, 75, becomes oldest Akutagawa literary award winner". The Japan Times. January 17, 2013. Retrieved August 24, 2018.
- ^ Beauchamp, Nancy Junko (May 1974). "Modern Japanese Novels in English: A Selected Bibliography" (PDF). Service Center Paper on Asian Studies (7).
- ^ Yi-ling Lin (2011). "Plagiarism, Hiroshima, and Intertextuality: Ibuse Masuji's Black Rain Reconsidered". 19 (2). 麗沢学際ジャーナル (Urarasawa interdisciplinary journal): 43. Retrieved August 19, 2014.
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - ^ Ohara, Kazuki (July 18, 2018). "Akutagawa literary prize candidate causing stir over alleged plagiarism". Mainichi Shimbun. Retrieved July 27, 2018.
- ^ "又吉さん「火花」20万部増刷、累計229万部 : ライフ : 読売新聞(YOMIURI ONLINE)". web.archive.org. 2015-08-13. Retrieved 2024-12-17.
- ^ "芥川賞受賞者一覧" (in Japanese). 日本文学振興会 (Society for the Promotion of Japanese Literature. Retrieved August 24, 2018.
- ^ "THE NAKED KING - ProQuest". www.proquest.com. Retrieved 2024-12-16.
- ^ "PLAYTHINGS - ProQuest". www.proquest.com. Retrieved 2024-12-16.
- ^ "THE THREE CRABS - ProQuest". www.proquest.com. Retrieved 2024-12-16.
- ^ Shigekane, Yoshiko (2012). "The Smoke in the Mountain Valley". Mississippi Review. 39 (1/3): 131–161. ISSN 0047-7559.
- ^ "Fujino wins Akutagawa award; Sakuragi gets Naoki prize". Japan Times. July 17, 2013. Retrieved July 19, 2013.
- ^ "Literature prizes elevate women". Japan Times. January 25, 2014. Retrieved March 13, 2014.
- ^ "Akutagawa, Naoki literary awards go to Shibasaki, Kurokawa". The Japan Times. July 17, 2014. Retrieved July 18, 2014.
- ^ "Ono wins Akutagawa literary award; Nishi wins Naoki Prize". The Japan Times. January 16, 2015.
- ^ "Sumito Yamashita claims 156th Akutagawa Prize". The Japan Times. January 20, 2017.
- ^ "First-time writer Shinsuke Numata wins prestigious Akutagawa Prize". The Japan Times. July 19, 2017.
- ^ "Chisako Wakatake and Yuka Ishii win Akutagawa literary award; Yoshinobu Kadoi bags Naoki Prize". Japan Times. January 17, 2018. Retrieved January 19, 2018.
- ^ "第159回芥川賞に高橋弘希さん、直木賞は島本理生さん". Asahi Shimbun (in Japanese). July 18, 2018. Retrieved July 27, 2018.
- ^ a b "古市氏は受賞逃す、芥川賞に上田岳弘氏と町屋良平氏". Nikkan Sports (in Japanese). January 16, 2019. Retrieved January 16, 2019.
- ^ "Two women named for Japan's Akutagawa, Naoki literary awards". Kyodo News. July 17, 2019. Retrieved July 17, 2019 – via The Japan Times.
- ^ "Novelists Makoto Furukawa and Soichi Kawagoe to receive Japan's Akutagawa and Naoki literary prizes". Kyodo News. January 16, 2020. Retrieved January 16, 2020 – via The Japan Times.
- ^ "Novelists Takayama and Tono win Akutagawa awards; Hase wins Naoki Prize". The Japan Times. 16 July 2020. Retrieved 6 October 2020.
- ^ "第163回芥川賞 高山羽根子さん『首里の馬』と遠野遥『破局』がダブル受賞". bunshun.jp (in Japanese). 15 July 2020. Retrieved 6 October 2020.
- ^ "Two women win Japan's Akutagawa and Naoki literary awards". The Japan Times. 21 January 2021. Retrieved 12 March 2021.
- ^ a b "第165回芥川賞と直木賞 それぞれ2作品が決まる". NHK (in Japanese). 14 July 2021. Retrieved August 25, 2021.
- ^ "第166回「芥川賞」発表 元自衛官の作家・砂川文次氏の『ブラックボックス』 三度目候補で受賞". Oricon. Retrieved January 20, 2022.
- ^ "第167回「芥川賞・直木賞」決定 芥川賞は高瀬隼子氏『おいしいごはんが食べられますように』、直木賞は窪美澄氏『夜に星を放つ』". Oricon. Retrieved July 26, 2022.
- ^ a b "第168回芥川賞・直木賞に4氏決まる". Sankei Shimbun. Retrieved January 20, 2023.
- ^ "芥川賞に市川沙央さん 直木賞は垣根涼介さん、永井紗耶子さん". Jiji.com. Retrieved July 19, 2023.
- ^ "直木賞に河崎秋子さんと万城目学さん、芥川賞に九段理江さん". Asahi Shimbun. Retrieved January 18, 2024.
- ^ a b "第171回芥川賞に朝比奈秋さん、松永K三蔵さん 都内で選考会". Asahi Shimbun. Retrieved 17 July 2024.
- ^ "直木賞の委員に三浦しをんさん 芥川賞は平野啓一郎さん". The Asahi Shimbun (in Japanese). 4 March 2020. Retrieved 7 August 2023.
- ^ 産経新聞 (2024-03-01). "芥川賞新選考委員に川上未映子さん 7月の第171回の選考会から参加". 産経新聞:産経ニュース (in Japanese). Retrieved 2024-12-17.